Новости культуры российских регионов
29 ноября 2016
Москва

Вечер латышской поэзии

В музее Пушкина на Пречистенке состоится вечер, посвящённый латышской поэтессе Аспазии
Аспазия. Фото предоставлено пресс-службой Государственного музея А. С. Пушкина на Пречистенке

30 ноября в Государственном музее А.С. Пушкина пройдёт литературный вечер, посвященный выдающейся латышской поэтессе Аспазии (1865-1943), а также презентация первого билингвального (на русском и латышском языке) большого сборника стихов Аспазии «Крылья будней».

         Поэтесса Аспазия (настоящее имя – Эльза Розенберг, 1865—1943), жена великого латышского поэта, драматурга и переводчика Яна Райниса. Несмотря на то значительное место, которое сегодня ее творчество занимает в литературе – мировой, и латышской в частности, стихи Аспазии мало известны широкому кругу русских читателей. Ее личная и творческая судьба сложилась особенным образом.  Всю жизнь эта великая женщина и гениальный писатель-романтик сознательно уходила в тень своего мужа, а между тем они на равных создавали современный литературный латышский язык.

         Новая волна интереса к Аспазии вспыхнула в 2015 году, когда к 150-летию со дня рождения поэтессы, увидел свет сборник ее стихов в блестящих русских переводах. «Крылья будней» — первый в истории большой сборник стихов Аспазии, над которым работал один переводчик – Ольга Петерсон. Большинство стихов в сборнике переведены на русский язык впервые.

Ольге Петерсон удалось передать особую образность удивительной поэзии Аспазии, выразить мятущуюся душу Аспазии, её поиски свободы и красоты, отмеченные цветаевской мощью и ахматовской простотой. Расположенные рядом оригиналы и переводы обнаруживают глубинную общность двух культур – русской и латышской.

Режиссер Кирилл Серебренников, который год назад поставил в Латвийском Национальном театре спектакль «Сны Райниса», так сказал об этой книге: «Собрание стихов Аспазии — одна из тех книг, по которым можно гадать, пытаться считать судьбу. В блестящем переводе Ольги Петерсон судьба поэта оборачивается русской стороной — трагичной, полной одиночества и обид. Из названий стихотворений складывается поток сознания, в котором ищется код жизни не только этого уникального автора, но и любого человека, тебя самого…».

Как сообщили АКИ в пресс-службе музея, вечер откроет Астра Курме, Чрезвычайный и полномочный посол Латвийской республики в России. 

О своей работе над сборником расскажет переводчик Ольга Петерсон. Стихи Аспазии  прозвучат в исполнении народной артистки России Светланы Брагарник. 

Стихи Яна Райниса – в исполнении латышского актера Андриса Лиелайса.

Песни на стихи Аспазии исполнит латышская певица Эвита Залите (концертмейстер – Лелде Тиреле).